苦盡柑來遇見你

因為配合工作人員的作息,
這部終於在昨天才看完,
看完我只有一個問題。

這劇誰翻的?

你TM雞婆亂翻個屁啊?
你不是編劇,你就是個翻譯,請搞清楚翻譯的本質。
我不知道你的韓文跟中文是誰教的,也不知道是誰教你翻譯。
我只能從你的行為得出一個結論:非常失敗。

拜託尊重一下原劇本、原編劇跟希望感受到「第一手情感的觀眾」。
因為你不尊重別人,所以我在這邊的口氣也不打算客氣。

  • 밥해라」翻「做飯」就好了,卻翻成「做吃的」。
  • 그때」翻「當時」就好了,卻翻成「以前」。
  • 나오라고」翻「出來」就好了,卻翻成「上岸」。
  • 짜증나(煩) 진짜(真的)」翻「真的」+「好煩哦」或「有夠煩」或「煩死了」就好了,卻雞婆加受詞「好煩哦」。
  • 숨병」從頭到尾只用「」一字解決,不懂海女的是要怎麼理解?翻成「減壓症」或「潛水夫症」也不願意。就算直翻「呼吸病」也比這樣好。
  • 身份是繼父沒錯,但母親稱他「아저씨(叔叔、大叔)」的時候,憑什麼翻成「繼父」?後面台詞接著講到「작은아빠(小爸爸)」卻翻「叔叔」,而不是翻「叔父」的原則是什麼?
  • 「먹는 거 갖다 그러니깐 서러워(委屈)」翻「只是他把吃的東西分得那麼清楚不公平」,「서러워」跟「不公平」無論在字面或情感上都天差地遠,「서러워」是委屈+難過的意思,童星都演到快哭了,卻只用「不公平」三個字帶過?
  • 「나 그냥 여기 살면 진짜 안돼?진짜로(真的)?무조건(無條件)?절대로(絕對)?」我會翻「我真的不能就住在這兒嗎?真的不能嗎?無論如何?絕對不行?」,卻翻「我不可以住在這裡嗎?不可以嗎?不可能?永遠都不行?」。大致意義是相符的,但細節就是不同。如果是「不可以嗎?不可能?永遠都不行?」,那原版韓文就會寫「안돼?불가능해?영원히?」。而你的翻譯結果就是擺明不尊重原作的擇詞,試圖並成功篡改劇本。你的行為就是在扭曲演員流露情感的方式。
  • 「니 밥그릇(飯碗) 니가 챙겨(準備)」我會翻「你自己的飯碗你自己搞定」,而你翻「自己去找東西吃」。母親對待女兒的粗糙度跟搞笑度就已經打了折扣。
  • 「웬수,웬수(怨讐)」我會翻「真是個冤家」或「這冤家小鬼」卻翻「那個讓人頭痛的小鬼」。
  • 「애두 눈만 뜨면(一睜眼) 고개 넘어오고 또 넘어오고」我會翻「小孩只要一起床就翻山越嶺」,卻翻「小孩一有機會就翻山越嶺」。
  • 小女主看著遠處的小男主碎念「개코딱지(狗鼻屎) 같은 게」,我會翻「這個臭鼻屎」或「這鼻屎大的傢伙」。你卻翻「那個小壞蛋」。到底小男主壞在哪?為什麼要誤導觀眾?
  • 종구(鐘九) 엄마(媽)」翻成「孩子的媽」。我實在不理解為什麼要省略人名,故意不讓觀眾跟上劇中人事物的動機是什麼?誰知道是哪個孩子的媽?「鐘九媽媽」不行嗎?很難理解?要幫觀眾把屎把尿改成「孩子的媽」才能接受?這不是雞婆?保留原作會死嗎?

為了列這幾個例子又重看了第一集,
無傷大雅、能睜一隻眼閉一隻眼的內容(副狀元翻亞軍)我也都沒寫,
才看到15分鐘,還剩42分就已經這麼多。這種超譯每一集都有。臥槽。
我已經懶得列了。
我的重點已經表達完了。

也有一個可能性是從官方英文字幕翻到中文,
那我這上面的指定對象可以自行腦補從「該翻譯人員」改成「NETFLIX」。

原文劇是一手貨,
翻譯劇是二手貨,
亂翻劇是三手貨。

 

這部戲就算翻譯都沒問題,我整體頂多評6分。
從釜山行結束之後就一直沒什麼看頭,
IU跟朴寶劍的瘋癲度也越來越少,
更遺憾的是IU可以演二代卻不讓朴寶劍演二代。
後面靠兩個老B咖撐場面就已經失去了整部戲的靈魂。
前二集8分,三集之後就都5~6.5分左右的內容。

一直用親情來灑狗血,同樣的情感老梗一直重複,
大家都明白的大道理一個鏡頭帶過就好,卻一直不停地輪播,
聽著聽著都像在說教一樣,深怕觀眾都無法理解似的,
尤其是最後一集。

二代IU的男友選角我也不喜歡,中間死了個弟弟的梗我也很厭惡。
請回答1988那種清純度差太多了,太商業、太市儈。

4 thoughts on “苦盡柑來遇見你”

  1. 你看过《Better call saul》吗?这部剧的摄影和剪辑真的很厉害,它是我看过的所有影视作品中的天花板,很推荐

      1. 我最近看到一个叫“电影广角镜”的内容创作者的解读,他对这两部剧的剖析很细致,比如这一期https://www.bilibili.com/video/BV1pik9YTENZ/?spm_id_from=333.1387.collection.video_card.click&vd_source=98380b6648acf6e2b993b197665c06a0
        他解读了BCS与八十多年前的电影《绿野仙踪》的联系,这是我自己第一次看的时候完全不可能想到的。每一个镜头的象征和隐喻他都解读地很好,他的解读促使我重温了一遍BCS。你喜欢BCS的话很推荐你看一下这个链接里的解读。

Leave a Reply to ph Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *